sábado, 7 de dezembro de 2013


ORTOGRAFIA YORUBÁ

Ortografia yorubá

A

B

D

E

F

GGb

H

I

J

K

L

M

N

O

P

R

S

T

U

W

Y

a

b

d

e

f

ggb

h

i

j

k

l

m

n

o

p

r

s

t

u

w

y

As letras c, q, v, x, z não são usadas.

Letras que se utiliza o ponto embaixo: Ọ, Ẹ e S̩

  • S̩ com ponto embaixo tem o som de X ou CH

  • Ọ e Ẹ com ponto embaixo tem som aberto

As vogais são sete: A, E, Ẹ, I, O, Ọ, U, quando seguidas de N terão som nasal.

A acentuação é utilizada da seguinte forma: o A é pronunciado com som aberto (agudo); o E é pronunciado com som aberto (agudo); o E é pronunciado com som fechado (grave); o O é pronunciado com som aberto (agudo); o O é pronunciado com som fechado (grave); o U é pronunciado com som aberto (agudo); o acento agudo é pronunciado em tom alto; o acento grave é pronunciado em tom baixo; a ausência de acentuação é pronunciada em tom médio; o til significa a repetição da vogal (ã = aa, õ = oo); o sublinhado sob uma vogal indica que seu som é aberto; o sublinhado sob a consoante S

 

Fonemas

Vogais

 

 

 

 

 

 

 

Consoantes

A

E

I

O

U

 

B

bi

 

D

di

 

F

fi

 

G

guê

gué

gui

 

GB

güá

güê

güé

güi

güô

güó

güú

 

H

rrá

rrê

rré

rri

rrô

rró

rrú

 

J

djá

djê

djé

dji

djô

djó

djú

 

K

quê

qué

qui

 

L

li

 

M

mi

 

N

ni

 

P

puá

puê

pué

pui

puô

puó

puú

 

R

ri

 

S

ssá

ssê

ssé

ssi

ssô

ssó

ssú

 

xi

 

T

ti

 

W

 

Y

Uma mesma palavra só depende do tom para ser distinguida:

Ọkò = carro, espada

Ọko = marido

Ọkó = enxada

Números

 
 
 

 

1 - Ení, Ókan

6 - Èfà

11 - Ókànlà

16 - Érìndinlógún

 

2 - Èjì

7 - Èje

12 - Éjìlà

17 - Étàdinlógún

 

3 - Èta

8 - Èjo

13 - Étàlà

18 - Éjìdinlógún

 

4 - Èrin

9 - Èsàn

14 - Érìnlà

19 - Ókàndinlógún

 

5 - Àrùn

10 - Èwà á

15 - Èdogún

20 - Ogún

" DIALETO MAS USADO " NO BRASIL

No Brasil registra-se a utilização de terminologia do idioma ioruba, em um falar popularmente conhecido como pajubá ou bajubá, praticado sobretudo entre certos segmentos da população não heterossexual, sobretudo entre os gays das classes mais humildes.

O vocabulário nagô passa a ser utilizado de forma universal como um código de comunicação de resistência em situações de conflito social.

Alguns dos termos mais utilizados como referência em publicações e websites tratando desse falar minoritário peculiar:

Adé = gay;

Alibã = policial;

Amapô = mulher;

Aqüé = dinheiro;

Aqüendar = tomar a si;

Bereré = lixo, resto (pode referir-se a uma pessoa, ou a um objeto);

Carupé = peruca;

Cossibaré = burro;

Dadá = orixá coroado;

Laruê = fofoca;

Lorogum = briga;

Ocó = homem;

Ocâni = pênis;

Omivará = esperma;

Otchin = bebida alcoólica;

Pajobá = escandalizada, boquiaberta;

Picumã = cabelo;

Xepó = cafona.

Nenhum comentário:

Postar um comentário

Escreva um comentario

Observação: somente um membro deste blog pode postar um comentário.